ஏழாம் அத்தியாயம்
பகவத்கீதை
| ஞானவிக்ஞான யோகம்
பக்தி யோகத்திற்கு இலக்கான இறைவனுடைய சொரூபம்,
சுபாவம், மேன்மை முதலியன இந்த
அத்தியாயத்தில் விளக்கிக் கூறப்படுகின்றன. மனிதன், இவைகளை அறிய
வொட்டாமல் பிரகிருதி சம்பந்தம் தடுத்துக் கொண்டிருப்பதால் இதை நீக்க வேண்டியது
அவசியம். ஆனால், இறைவனைச் சரண்
புகுந்தாலன்றி இத்தடையை நீக்க இயலாது. பக்தர்களில்,
துன்புற்றார், செல்வத்தை விரும்புவோர், ஞான சொரூப நிலையை
விரும்புவோர், ஈசுவர தத்துவத்தையுணர்ந்தவர் என நான்கு
வகையுண்டு, அவர்களில் நான்காம் வகுப்பினரே மேலானவர்.
அந்த நிலையைப் பெறுவதற்கு வெகு பிறப்புகள் எடுத்தாக
வேண்டும். இறைவனைத் தவிர்த்து மற்ற தெய்வங்களைத் தொழுபவர்களும்
உண்மையில் இறைவனளிக்கும் பயனையேதான் பெறுகின்றனர். ஆனால், அவ்விதமான பயன்கள்
அழிவுற்றிருக்கும். இறைவனையே வணங்குபவர்கள் இறைவனையே யடைந்து அழிவிலா ஆனந்தத்தைப்
பெறுகின்றனர். ஈசனும் அவருடைய சேதன
அசேதன பிரகிருதிகளும் 1-7 -பூதங்களின் தன்மாத்திரைகளாயிருப்பவர் ஈசன் 8-9 -உயிர்களின் சிறப்புகள் ஈசனிடத்திருந்து வந்தவை 9-12 -முக்குண மயமான மாயை
13-15 -நான்குவித நல்லார்கள் 16-19 -சிறு தேவதைகளிடம் காமிய
உபாஸனை 20-23 - பகவானது பாங்கு 24-26 -அறிவிலிகளும்
அறிஞரும் 27-30.
ஸ்ரீ பகவாநுவாச
1. மய்யாஸக்தமநா:
பார்த யோகம் யுஞ்ஜந்மதாஸ்ரய:
அஸம்ஸயம்
ஸமக்ரம் மாம் யதா ஜ்ஞாஸ்யஸி
தச்ச்ருணு
ஸ்ரீபகவாநுவாச,
பார்த-ஸ்ரீ பகவான் சொல்லுகிறான்,
பார்த்தா, மயி ஆஸக்தமநா:-என்பால்
இசைந்த மனத்தினனாய், மத் ஆஸ்ரய:-என்னைச்
சார்ந்து, யோகம் யுஞ்ஜந்-யோகத்திலே
அமர்ந்தவனாய், ஸமக்ரம் மாம்-எல்லா
ஐஸ்வர்யங்களும், விபூதிகள் பொருந்திய என்னை,
யதா அஸம்ஸயம் ஜ்ஞாஸ்யஸி தத் ஸ்ருணு-எந்தவித
ஐயமும் இன்றி உணருமாறு (சொல்கிறேன்),
அதை கேள்!
பொருள்
: ஸ்ரீ பகவான் சொல்லுகிறான்: பார்த்தா,
என்பால் இசைந்த மனத்தினனாய், என்னைச்
சார்ந்து, யோகத்திலே அமர்ந்தவனாய் என்னை முழுதும் உணருமாறு
சொல்லக் கேளாய்.
மத் ஆச்ரய: என்பது கர்மபலன்
கீர்த்தி முதலியவைகளில் பற்று வைக்காது இறைவனையே
நாடியிருத்தல் எனப் பொருள்படுகிறது.
ஸமக்ரம்
என்றால் விபூதி, பலம், சக்தி,
ஐசுவரியம் ஆகிய குணசம்பன்னனாயிருக்கிற ஈசுவரன் என்பதாகிறது.
ஒரு அரசாங்கத்தின் அமைப்பு முழுவதையும் தெரிந்து
கொள்ளுகிற அளவு நாம் அதைப்
பாராட்டுகிறோம். அங்ஙனம் அறிவுக்கு எட்டுகிற
அளவு இறைவனை நாம் தெரிந்துகொண்டால்
அவன்பால் பக்தி நமக்கு அதிகரிக்கிறது.
2. ஜ்ஞாநம்
தேऽஹம்
ஸவிஜ்ஞாநமிதம் வக்ஷ்யாம்யஸேஷத:
யஜ்ஜ்ஞாத்வா
நேஹ பூயோऽந்யஜ்ஜ்ஞாதவ்யமவஸிஷ்யதே
யத் ஜ்ஞாத்வா-எதை அறிந்தால், இஹ
பூய: ஜ்ஞாதவ்யம்-இவ்வுலகில் மேலும் தெரிந்து கொள்ள
வேண்டிய, அந்யத் ந அவஸிஷ்யதே-வேறு ஒன்றும் மீதம்
இருக்காதோ, ஸவிஜ்ஞாநம் இதம் ஜ்ஞாநம்-விஞ்ஞானத்துடன்
கூடிய இந்த ஞானத்தை, அஸேஷத:
அஹம் தே வக்ஷ்யாமி-முழுமையாக
நான் உனக்கு சொல்வேன்.
பொருள்
: ஞானத்தையும் விஞ்ஞானத்தையும் சம்பூரணமாக உனக்குச் சொல்லுகிறேன். இதை அறிந்தால் பிறகு
நீ அறிய வேண்டியது மிச்சமொன்றுமில்லை.
ஞானம் என்பது சிந்தனைக்குரிய அறிவு;
விக்ஞானமோ அனுஷ்டானத்துக்கு உரிய அறிவு. ஞானம்
விக்ஞானமாக மாற வேண்டும். சுவானுபவத்தில்
பிரம்ம சாக்ஷõத்காரம் பண்ணினவனுக்கு,
அதாவது அபரோக்ஷ அனுபூதியைப் பெற்றவனுக்கு
வாழ்க்கையின் தத்துவம் முழுதும் விளங்கிவிடுகிறது. அவன் மேலும் கற்றுக்கொள்ளவேண்டியது
ஒன்றுமில்லை.
3. மநுஷ்யாணாம்
ஸஹஸ்ரேஷு கஸ்சித்யததி ஸித்தயே
யததாமபி
ஸித்தாநாம் கஸ்சிந்மாம் வேத்தி தத்த்வத:
ஸஹஸ்ரேஷு
மநுஷ்யாணாம்-பல்லாயிர மனிதரில், கஸ்சித் ஸித்தயே யததி-ஒருவன் சித்திபெற முயல்கிறான்,
யததாம் ஸித்தாநாம் அபி-(அவ்விதம்) முயற்சி
செய்கிற யோகிகளிலும் கூட, கஸ்சித் மாம்
தத்த்வத: வேத்தி-யாரோ ஒருவன்
தான் என்னை உள்ளபடி அறிகிறான்.
பொருள்
: பல்லாயிர மனிதரில் ஒருவன் சித்திபெற முயல்கிறான்.
முயற்சியுடைய சித்தர் பலரில் ஒருவன்
என்னை உள்ளபடி அறிகிறான்.
சித்தி
என்னும் பதம் பேறு அடைதல்,
வெற்றி, இலக்கையடித்தல், நோயைப் போக்குதல், நிலைநாட்டுதல்,
சித்தாந்தப்படுத்துதல், அன்னம் முதலியன சமைத்தல்,
முதிர்தல், தகுதியுடையதாக்குதல், பேரின்பம், பரிபாகம், முக்தி, மனதின் அஷ்ட
சித்தி அல்லது எட்டுவித வலிவுகள்-ஆக இத்தனை விதங்களாகப்
பொருள்படுகிறது. இங்கு இச்சொல் நல்வினையின்
காரியமாக, ஞானத்துக்காக மனது அடையும் பரிபாகத்தைக்
குறிக்கிறது.
ஞானத்தைப்
பெறுதல் மிக அரிது என்பது
இதன் கருத்து. மரம் ஒன்றில் ஆயிரக்கணக்கான
விதைகள் உண்டாகின்றன. அவைகளில் பெரும்பகுதி வேறு உயிர்களுக்கு உணவுப்
பொருள்களாய்ப் போய்விடுகின்றன. விதைக்கப்பட்டவைகளுள் தரிசு நிலத்திலோ, பாறையிலோ
வீழ்ந்தவைகள் சரியாக முளைத்து வளர்வதில்லை.
நல்ல விருக்ஷமாவது ஒன்றிரண்டே. பெறுதற்கரிய மானுடப் பிறவி ஈசுவர
லாபத்துக்கென்று அமைந்தது ஆயினும், அதுதான் வாழ்க்கையின் குறிக்கோள்
என்று அறிந்துகொள்பவரோ மிகச் சிலர். பின்பு
அனுகூலமான சூழ்நிலை, முறையான முயற்சி ஆகியவைகள்
வாயிலாகக் கடைத்தேறுவாரைக் காண்பது அரிதலும் அரிது.
லட்சியம் எவ்வளவுக்கெவ்வளவு பெரியதோ அதை அடைதல்
அவ்வளவுக்கவ்வளவு துர்லபம்.
காசியில்
மாதா அன்னபூரணியின் கோயிலுக்குள் நுழைந்தவர்கள் பிரசாதம் பெறாது வெளியில் வரமுடியாது.
சிலருக்கு உடனே பிரசாதம் கிடைக்கிறது.
சிலர் காத்திருந்து பெறுகின்றனர். நெடுநேரம் காத்திருந்து பெறுபவர்களும் உண்டு. ஆனால் யாருக்காவது
பிரசாதம் இல்லை என்பது கிடையாது.
அங்ஙனம் பிறப்பெடுப்பவர்கள் எல்லார்க்கும் முக்தியுண்டு. சிலர் இப்பிறப்பிலேயே முக்தியடைகின்றனர்.
சிலர் இன்னும் இரண்டு மூன்று
பிறவிகளில் எடுத்த பின்பு முக்திக்குரியவர்
ஆகின்றனர். ஆனால் எல்லார்க்கும் முன்னது
பின்னது ஆக முக்தியுண்டு.
ஈசனை உள்ளபடி அறிதற்கு அவனுடைய
ஸ்தூல சொரூபத்தை முதலில் அறிய முயலுதல்
நன்று. அதைப்பற்றிய விளக்கம் வருகிறது :
4. பூமிராபோऽநலோ
வாயு: கம் மநோ புத்திரேவ
ச
அஹங்கார
இதீயம் மே பிந்நா ப்ரக்ருதிரஷ்டதா
பூமி: ஆப: அநல: வாயு:
கம்-மண், நீர், தீ,
காற்று, ஆகாயம்
மந: புத்தி அஹங்காரம் ச
ஏவ-மனம், மதி, அகங்காரமும்
மே இயம் ப்ரக்ருதி-என்
இந்த இயற்கை
இதி அஷ்டதா பிந்நா-இவ்வாறு
எட்டு விதமாக பிரிந்து தோன்றுகிறது
மண், நீர், தீ, காற்று,
வான், மனம், மதி, அகங்காரம்,
இவ்வெட்டு வகையாக என் இயற்கை
பிரிந்து தோன்றுகிறது.
மூலவஸ்துக்களைப்
பாகுபடுத்துதலில் நவீன ரசாயன சாஸ்திரத்துக்கும்
இந்திய தத்துவ தர்சனத்துக்கும் ஒரு
வேற்றுமையுண்டு. ரசாயன சாஸ்திரப் பிரகாரம்
எப்பொருளை அதனினும் வேறான ஒரு பொருளாகப்
பிரிக்க முடியாதோ அது மூலவஸ்து (எலிமென்ட்)
நீர் மூலவஸ்து அன்று; அது ஒரு
கூட்டுப் பொருளாய் இருக்கிறது. ஜலவாயுவும் பிராணவாயுவும் சேர்ந்து நீர் ஆகிறது. ஆனால்
ஜலவாயு ஒரு முதற்பொருள்; பிராணவாயுவும்
ஒரு முதற்பொருள் அல்லது மூலவஸ்து. வேறு
எதினின்றும் இவைகள் ஆனவைகள் அல்ல.
அப்படித் தொண்ணாறுக்குக் குறையாமல் மூலவஸ்துக்கள் இருக்கின்றன. அவைகளின் கூட்டாக உலகத்தில் உள்ள
எல்லாப் பொருள்களும் ஆயிருக்கின்றன. ரசாயன சாஸ்திரப்படி மண்-கூட்டுப்பொருள்; நீர்-கூட்டுப்பொருள்; தீ-பொருள் அல்ல, ஆனால்
சக்தி (நாட் மேட்டர் பட்
எனர்ஜி); காற்று-கூட்டுப்பொருள்; வானம்-எங்கும் எதிலும் வியாபித்து
உள்ள மூலவஸ்து (எதர்).
இந்திய
தத்துவ தர்சனத்தின்படி பொறி ஐந்தின் வாயிலாக
உலகப் பொருள்படுத்தப்படுகிறது. பஞ்சேந்திரியங்களாலன்றி ஜகத் புலனாகாது.
சுவை ஒளி ஊறு ஓசை
நாற்றம் என்(று) ஐந்தின்
வகை தெரிவான் கட்டே உலகு.
காது கேட்கிறது. ஓசைக்கு ஏதுவாயிருப்பது ஆகாசம்
(வானம்). தேகம் ஸ்பர்சிக்கிறது. ஊறுதற்கு
ஏதுவாயிருப்பது வாயு (காற்று). கண்
வடிவத்தைப் பார்க்கிறது. ஒளிக்கு ஏதுவாயிருப்பது அக்னி
(தீ அல்லது தேஜஸ்). நா
சுவைக்கிறது. சுவை அல்லது ரஸத்துக்கு
மூலகாரணம் அப்பு (நீர்). மூக்கு
நாற்றத்தை முகர்கிறது. கந்தத்துக்குக் காரணம் பிருத்வி (மண்).
ஆக, உலகாக அறிதற்கு மூலவஸ்துக்கள்
(எலிமென்ட்ஸ்) பூதங்கள் ஐந்தாம்.
இவ்வைந்து
பூதங்களும் சூக்ஷ்மம், ஸ்தூலம் என்று இரண்டு
நிலைகளில் இருக்கின்றன. சூக்ஷ்ம பூதங்கள் ஸ்தூல
பூதங்களாக வடிவெடுப்பதற்கு ஒரு கணக்குக் கிரமம்
இருக்கிறது. சூக்ஷ்ம பூதம் ஒவ்வொன்றும்
இரண்டு சமபாகங்களாகப் பிரிகிறது. ஒரு பாதி தன்னுடைய
ஸ்தூல அமைப்புக்கு நின்று விடுகிறது. மற்ற
பாதி நான்கு அரைக்கால் ஆகி,
ஏனைய நான்கு பூதங்களுக்குச் சமனாகப்
பங்கிட்டுக் கொடுக்கப்படுகிறது.
இங்ஙனம்
சூக்ஷ்ம பூதங்கள் ஐந்தும் ஸ்தூல பூதங்களாக
மாறுதற்குப் பஞ்சீகரணம் என்று பெயர். உணரும்
தன்மை மனதுக்குண்டு. நல்லது கெட்டது என்று
புத்தி பாகுபடுத்துகிறது. தன்னைக் கர்த்தாவென்று கருதுவது
அஹங்காரம். அஹங்காரம் இல்லாது கர்மம் ஒன்றும்
நடைபெறாது. மண்ணுக்குள் மண்ணோடு மண்ணாக விதையானது
புதைந்து கிடப்பது போன்று வாசனை சொரூபமாக
அஹங்காரம் முதலிய அந்தக்கரணங்கள் மூலப்பிரகிருதியில்
புதைந்திருக்கின்றன. தக்க வேளையில் எண்ணமாகவும்
செயலாகவும் வடிவெடுக்க வல்ல இயல்புக்கு வாசனையென்று
பெயர். இந்த எட்டுவிதப் பிரகிருதியையே
இருபத்து நான்கு தத்துவங்களாக விரித்துச்
சொல்வது வழக்கத்தில் உண்டு.
5. அபரேயமிதஸ்த்வந்யாம்
ப்ரக்ருதிம் வித்தி மே பராம்
ஜீவபூதாம்
மஹாபாஹோ யயேதம் தார்யதே ஜகத்
மஹாபாஹோ!-பெருந்தோளாய்! அபரா-இது என்
(அபரா என்னும்) கீழியற்கை, இத: அந்யாம்-இதனின்றும்
வேறுபட்டதாகிய, யயா இதம் ஜகத்
தார்யதே-எந்தப் பிரக்ருதியினால் இந்த
உலகம் முழுவதும் தாங்கப் படுகிறதோ, மே
ஜீவபூதாம் பராம் ப்ரக்ருதிம்-எனது
உயிர் வடிவான (பரா என்னும்)
மேலியற்கையை, வித்தி-தெரிந்து கொள்.
பொருள்
: இது என் கீழியற்கை. இதனின்றும்
வேறுபட்டதாகிய என் மேலியற்கையை அறி;
அதுவே உயிராவது; பெருந்தோளாய், அதனால் இவ்வுலகு தரிக்கப்படுகிறது.
பஞ்ச பூதங்களும் அந்தக்கரணங்களும் சேர்ந்து உரு ஆயிருப்பது கீழான
பிரகிருதி. ஜீவபோதம் பெற்றிருப்பது மேலான பிரகிருதி. ஓர்
உபமானத்தைக்கொண்டு இதை அறியலாம். தீ
எரிகிறது; அதிலிருந்து புகை வருகிறது. புகை
தீயின் கீழான பிரகிருதி. பொறி
பறக்கிறது. பொறியோ தீயின் மேலாம்
பிரகிருதி. தீயின் சொரூபம் பொறியில்
இருக்கிறது. தீயின் செயல் புகையில்
தோன்றுகிறது. புகையானது தீயினுடைய தடஸ்த லக்ஷணம். பொறி
அதனுடைய சொரூப லக்ஷணம். பொறியை
அறிவது தீயை அறிவதற்குச் சமானம்.
சுத்த சைதன்யமாகிய பரமாத்மாவின் இயல்பு சித் ஆபாசனாகிய
ஜீவனிடத்து ஏகதேசம் இருக்கிறது. இனி,
தீப்பொறியானது தீயை விட்டுச் சற்றுப்
பிரிந்திருக்கிறது. ஜீவனோ பரமாத்மாவை விட்டுப்
பிரியவில்லை. கடலில் அலைபோன்று பரமாத்மாவிலேயே
அது ஓர் உபாதியுடன் கூடியிருக்கிறது.
ஜீவப்பிரகிருதி
அல்லது ÷க்ஷத்ரக்ஞன் ஜடப்பிரகிருதியைத் தனது உடலாக அமைத்துக்கொண்டு
அதைத் தாங்கியுள்ளது. ஆகாசம் என்ற பூதம்
எங்ஙனம் மற்ற நான்கு பூதங்களுக்கும்
ஆதாரமாக இருக்கிறதோ அங்ஙனம் ஜீவ ஆத்ம
சைதன்யம் ஜடப் பிரகிருதிக்கு இருப்பிடமாயிருக்கிறது.
6. ஏதத்யோநீநி
பூதாநி ஸர்வாணீத்யுபதாரய
அஹம் க்ருத்ஸ்நஸ்ய ஜகத: ப்ரபவ: ப்ரலயஸ்ததா
ஸர்வாணி
பூதாநி-எல்லா உயிர்களும், ஏதத்
யோநீநி-இந்த இரண்டு பிரக்ருதிகளிலிருந்து
உண்டானவை (என்றும்), அஹம் க்ருத்ஸ்நஸ்ய ஜகத:
ப்ரபவ:-நானே முழுமையாக உலகிற்கும்
உற்பத்தியாகும் இடம், ததா ப்ரலய-அவ்வாறே ஒடுங்குகின்ற (அழிவு)
இடம்
இதி உபதாரய-என்று உணர்ந்து
கொள்.
பொருள்
: எல்லா உயிர்களுக்கும் அது காரண மென்றுணர்.
அதனால், நான் உலக முழுமைக்கும்
ஆக்கமும் அழிவுமாவேன்.
உடலும்
உயிரும் சேர்ந்து வாழ்வாகப் பரிணமிக்கிறது. உயிரற்ற உடல் பிரேதமாய்விடும்.
உடலற்ற உயிர் செயல் புரியச்
சக்தியற்றதாய்விடும். உயிரும் மெய்யும் (÷க்ஷத்ரக்ஞனும்
÷க்ஷத்ரமும்) சேர்ந்தால் ஜீவிதம் சாத்தியமாகிறது. தோற்றத்துக்கு
வந்துள்ள உலகெங்கும் இவ்விரண்டு பிரகிருதிகளுடைய கூட்டுறவைக் காண்கிறோம். மேகமானது ஆகாசத்தில் தோன்றி, ஆகாசத்தில் நிலைத்திருந்து,
பிறகு ஆகாசத்திலேயே ஒடுங்குகிறது. அங்ஙனம் ஈசுவரன் ஜகத்துக்கும்
ஜீவர்களுக்கும் பிறப்பிடமாகிறான். அவைகள் ஒடுங்குவதும் அவனிடத்தேயாம்.
மாயையைக்
காணவேண்டுமென்ற அபிப்பிராயங்கொண்ட நான், ஒருநாள் ஒரு
காட்சியைக் கண்டேன். ஒரு சிறிய நீர்த்துளி
கொஞ்சம் கொஞ்சமாகப் பரிணமிப்பது ஒரு சிறு பெண்ணாயிற்று.
அப்பெண் ஒரு ஸ்திரீயாகி ஒரு
குழந்தையைப் பெற்றாள். பெற்றதும் அவள் அக்குழந்தையை எடுத்து
வாயில் போட்டு விழுங்கி விட்டாள்;
இவ்விதம், அவளுக்குப் பிறந்த எல்லாக் குழந்தைகளையும்
அவள் விழுங்கினாள். அப்போது அவள் மாயை
யென்பதை நானறிந்தேன்.
7. மத்த:
பரதரம் நாந்யத்கிஞ்சிதஸ்தி தநஞ்ஜய
மயி ஸர்வமிதம் ப்ரோதம் ஸூத்ரே மணிகணா
இவ
தநஞ்ஜய-தனஞ்ஜயா, மத்த: அந்யத் கிஞ்சித்-என்னைக் காட்டிலும் வேறு
ஒன்றும், பரதரம் ந அஸ்தி-உயர்ந்த பொருள் இல்லை,
இதம் ஸர்வம்-இவ்வையகமெல்லாம், ஸூத்ரே
மணிகணா இவ-நூலில் மணிகளைப்
போல், மயி ப்ரோதம்-என்
மீது கோக்கப்பட்டது.
பொருள்
: தனஞ்ஜயா, என்னைக் காட்டிலும் உயர்ந்த
பொருள் வேறெதுவுமில்லை. நூலில் மணிகளைப் போல்
இவ்வையகமெல்லாம் என் மீது கோக்கப்பட்டது.
உலகு அனைத்தினுடைய உற்பத்தி, ஒடுக்கத்துக்கு ஈசனே முதற்காரணம். அவனுக்கு
அன்னியமானது, அதன் நடைமுறையில் தலையிடவல்லது
ஒன்றுமில்லை. ஜகத்தைத் தோற்றுவிப்பதும் துடைப்பதும் அவன் செயல் என்று
முன் சுலோகத்தில் சொல்லப்பட்டது. அது நிலை பெற்றிருப்பதும்
அவனாலேயாம். ஸூத்ரம் என்பது நூல்.
நூலிலே விதவிதமான முத்து, மணி, ரத்னம்
முதலியவைகளைக் கோத்துவைப்பது போன்று அண்டங்களனைத்தும் சர்வேசுவரன்
என்னும் ஸூத்திரத்தில் கோத்துவைக்கப்பட்டிருக்கின்றன. ஆகவே, அவனுக்கு ஸூத்ராத்மன்
என்ற பெயர் வந்துள்ளது. இணைக்கப்பெற்றுள்ள
மணிகளும், முத்துக்களும், ரத்னங்களும் வெவ்வேறு பாங்குடையவகளாயிருக்கலாம். பின்பு, அவைகளை இணைக்கும்
நூலோ ஒரே பாங்குடையது. அது
போன்று எண்ணிறந்த குணபேதங்களையுடைய உயிர்களையும் ஜடப் பொருள்களையும் தாங்கி
நிற்கும் ஆத்ம சைதன்யம் ஒன்றே.
சச்சிதானந்த
பிரம்மம் இப்படிப்பட்டது என்று ஒருவராலும் அறிய
முடியாது. அதனால்தான் இறைவன் பாதி புருஷனாகவும்
பாதி பெண்ணாகவும் அர்த்தநாரீசுவர வடிவம் எடுத்தான். பிரகிருதியும்
புருஷனும் தானே என்பதைக் காட்டவே
அவ்வித வடிவம் தாங்கினான். அதே
சச்சிதானந்தக் கடவுள் இன்னும் சிறிது
கீழ்நிலைக்கு வந்து பல புருஷர்களாகவும்
பல பிரகிருதிகளாகவும் விளங்குகின்றான்.
அவன் உலகனைத்தும் ஆனதை நாம் அறிவது
எங்ஙனம்? விடை வருகிறது :
8. ரஸோऽஹமப்ஸு
கௌந்தேய ப்ரபாஸ்மி ஸஸிஸூர்யயோ:
ப்ரணவ:
ஸர்வவேதேஷு ஸப்த: கே பௌருஷம்
ந்ருஷு
கௌந்தேய-குந்தி மகனே! அஹம்
அப்ஸு ரஸ:-நான் நீரில்
சுவையாகவும், ஸஸி ஸூர்யயோ: ப்ரபா-ஞாயிறிலும் திங்களிலும் ஒளியாகவும், ஸர்வவேதேஷு ப்ரணவ:-எல்லா வேதங்களிலும்
பிரணவமாகவும், கே ஸப்த:-வானில்
ஒலியாகவும், ந்ருஷு பௌருஷம் அஸ்மி-ஆண்களிடத்து நான் ஆண்மை.
பொருள்
: நான் நீரில் சுவை; குந்தி
மகனே, நான் ஞாயிறிலும் திங்களிலும்
ஒளி; எல்லா வேதங்களிலும் நான்
பிரணவம். வானில் ஒலி நான்;
ஆண்களிடத்து நான் ஆண்மை.
சர்க்கரையில்
செய்த பண்டங்கள் எத்தனை விதங்களாயிருந்தாலும் அவையாவும் தித்திக்கும்
தன்மையுடையவைகளாம். பரம் பொருளினின்று உண்டாயிருக்கும்
பிரபஞ்சம் முழுதிலும் பரம் பொருளின் மகிமை
தோன்றுகிறது. இயற்கையில் மிளிரும் ஈசனது மகிமையை விசாரித்து
அறிதல் வேண்டும். அத்தகைய ஞானம் விக்ஞானமாக
வடிவெடுப்பதும் அவசியமாகிறது. சுத்த ஜலத்துக்குச் சுவை
கிடையாது. ஆனால் ஜலத்தின் துணையில்லா
விட்டால் எது கல், எது
கற்கண்டு, எது படிகாரம் என்று
தெரிந்துகொள்ள முடியாது. பண்டங்களைக் கரைந்து அதன் தன்
சுவையை வெளிப்படுத்துவது நீர். பஞ்ச பூதங்களில்
ஒன்றாகிய நீரினுள் ஆத்மாவின் சொரூபம் சுவை என்னும்
வடிவெடுத்திருக்கிறது என்று உணரவேண்டும். வடிவத்தைக்
காட்டவல்லது ஒளி அல்லது வெளிச்சம்.
நமக்குத் தெரிந்துள்ள பொருள்களுள் வெளிச்சத்தை எங்கும் வியாபகமாக வழங்கவல்லவை
சூரியனும் சந்திரனுமாம். வடிவங்களின் அழகை விளக்கவும், அறிவைப்
பெருக்கவும் சந்திர சூரியர்களுடைய பிரபை
எவ்வளவு பயன்படுகின்றதென்று ஓர்ந்து பார்ப்பவர்களுக்கு அது
விளங்கும்.
ஞானமானது
சரியான பாங்கில் ஓங்கும்பொழுது அது விக்ஞானமாகிறது. ஞான
வளர்ச்சிக்கு ஐந்து பூதங்களும் துணைபுரிகின்றன.
ஆகாசம் என்னும் பூதத்தின் தன்மாத்திரை
சப்தம். ஓசைக்கு முதற்காரணம் ஆகாசம்.
ஆகாசவாணி அல்லது வான் ஒலி
என்பது இன்றைக்கு எல்லாரும் அறிந்துள்ள விஷயம். ஒலியானது பேச்சுக்குரியதாக
மாறும்பொழுது அது பாஷையாகின்றது. பிரணவம்
அல்லது ஓங்காரம் மொழிகளுக்கு பீஜம் போன்றது. எல்லா
வேதங்களிலும் பீஜ மந்திரமாயிருப்பது ஓங்காரம்.
சப்த பிரம்மம் என்று அது அழைக்கப்படுகிறது.
அது எத்தனை பதங்களாக வடிவெடுத்து
அவைகளின் அர்த்தத்தை இயற்கையின் வாயிலாகப் புகட்டிக்கொண்டிருக்கிறது என்பதை ஆராய்ந்து பார்ப்பவர்களுக்கு
அதைப்பற்றிய உண்மை விளங்கும். ஓசையின்
துணையில்லாவிட்டால் இத்தனை சாஸ்திரங்களும் ஞானங்களும்
மறைந்துபோம். பரம்பொருளே நாத வடிவெடுத்துத் தன்னை
ஓயாது விளக்கிக்கொண்டிருக்கிறது. ஓசை அல்லது மந்திரத்தைச்
சரியாக அறிதலும் அவ் ஓசையின் பொருளாகிய
பரத்தை அறிதலும் ஒன்றே.
வெறும்
மனித வடிவை எடுத்திருப்பதாலேயே ஒருவனுக்குச்
சிறப்பு வந்துவிடாது. அவன் செய்கின்ற ஒவ்வொரு
செயலிலும் ஆண்மை திகழவேண்டும். செயற்கரிய
செயல் ஒருவனைச் சான்றோனாக்குகிறது. மனிதனிடத்திருந்து கிளம்பும் சீரிய செயல்களெல்லாம் உண்மையில்
தெய்வ சம்பத்துக்களாம். சீரிய செயலைப் போற்றுவது
ஈசுவர ஆராதனையாகும்.
9. புண்யோ
கந்த: ப்ருதிவ்யாம் ச தேஜஸ்சாஸ்மி விபாவஸௌ
ஜீவநம்
ஸர்வபூதேஷு தபஸ்சாஸ்மி தபஸ்விஷு
ப்ருதிவ்யாம்
புண்ய: கந்த: ச-மண்ணில்
தூய நறுமணமாகவும், விபாவஸௌ தேஜ: அஸ்மி-நெருப்பில் ஒளியாகவும் இருக்கிறேன், ச ஸர்வபூதேஷு ஜீவநம்-அவ்வாறே எல்லா உயிர்களிலும்
உயிர்ப்பாகவும், தபஸ்விஷு தபஸ் அஸ்மி-தவம
செய்வோரின் தவமாகவும் இருக்கிறேன்.
பொருள்
: மண்ணில் தூய நாற்றமும், தீயில்
சுடரும், யான். எல்லா உயிர்களிலும்
உயிர்ப்பு நான், தவஞ் செய்வோரின்
தவம் யான்.
பிருதிவி
அல்லது மண்ணில் எல்லாவித மணமாகவும்
இருப்பது தெய்வம். அவைகளுள் நறுமணம் அல்லது சுகந்தத்தை
ஈண்டு எடுத்துச் சொல்லுதலில் பொருள் உண்டு. தெய்வப்
பெற்றியை நறுமணம் ஞாபகமூட்டுவதுபோன்று துர்நாற்றம்
ஊட்டாது. எது தெய்வ சொரூபத்தை
எளிதில் விளக்குகிறதோ அது தெள்ளியெடுத்து ஓதப்படுகிறது.
சாதகன் ஒருவனுக்குச் சாம்பிராணியினின்று வரும் நறுமணம் தெய்வ
ஞாபகத்தை ஊட்டுவது போன்று ஏனைய கந்தங்கள்
ஊட்டமாட்டா. சூரியனுடைய பிரபை எளிய முறையில்
அக்கினியிடத்திருக்கிறது. ஆத்மப் பிரகாசத்தின் பௌதிகத்
தோற்றம் தீ என்றுணர்வது ஆத்ம
உபாசனைக்கு உற்ற உபாயமாம். அழியும்
தன்மையுடைய பூத உடலுக்குள் அழியாத
ஆத்மா இயங்கிக்கொண்டிருப்பதால் உயிர் வாழ்தல் என்னும்
நிகழ்ச்சி நடைபெறுகிறது. உயிர்கள் ஜீவித்திருத்தல் அல்லது வாழ்தலுக்கு இயற்கையில்
முடிவில்லை. என்றென்றும் உயிர் வாழ்க்கையானது நடைபெற்றுக்கொண்டேயிருக்கிறது.
ஆதலால் அறிதற்கு அரிதாகிய ஆத்மாவின் சத்சொரூபம் இயற்கையின் வாயிலாக ஏகதேசம் விளங்குகிறது.
உயிர் வாழ்வது வேறு, வாழ்வை
மேலானதாக மாற்றுவது வேறு. உருக்கி இரும்பை
எஃகு ஆக்குகிறோம். தெய்வீக உணர்ச்சியைக் கொண்டு
வாழ்வை உருக்கி மேலான வாழ்வாக
மாற்றுமிடத்து அது தபஸ் என்னும்
பெயர் பெறுகிறது. எங்கே தபசு ஓங்குகிறதோ
அங்கு தெய்வ சான்னித்தியம் திகழ்கிறது.
கடவுளையே கோரதபஸ்வி என்று அழைக்கிறோம்.
10. பீஜம்
மாம் ஸர்வபூதாநாம் வித்தி பார்த ஸநாதநம்
புத்திர்புத்திமதாமஸ்மி
தேஜஸ்தேஜஸ்விநாமஹம்
பார்த ஸர்வபூதாநாம்-பார்த்தா, எல்லா உயிர்களுக்கும், ஸநாதநம்
பீஜம்-சநாதனமாகிய விதை என்று, மாம்
வித்தி-என்னை அறிவாய், அஹம்
புத்திமதாம் புத்தி-புத்தியுடையோரின் புத்தி
நான், தேஜஸ்விநாம் தேஜ: அஸ்மி-ஒளியுடையோரின்
ஒளியாக இருக்கிறேன்.
பொருள்
: எல்லா உயிர்களுக்கும் நான் சநாதனமாகிய விதையென்றுணர்.
பார்த்தா, புத்தியுடையோரின் புத்தி நான், ஒளியுடையோரின்
ஒளி நான்.
ஸநாதனம்
பீஜம் என்பது நிலைபேறுடைய வித்து
எனப் பொருள்படுகிறது. கடல் நீர் ஆவியாக
மாறி, பிறகு கார்மேகம் என்ற
பெயர் பெறுகிறது. அது மழையாகப் பொழிந்துவிட்டாலும்
பழையபடி கார்மேகத்துக்கு ஓயாத பிறப்பிடமாகக் கடல்
இருக்கிறது. அங்ஙனம் பிரபஞ்சத்தில் விதவிதமான
உயிர் வகைகளுக்கு ஸநாதன பீஜமாக ஈசுவரன்
இருக்கிறான். அறிவானது தெளிந்த நிலைக்கு வருமளவு
அது ஆத்ம சொரூபத்தைக் கிரகிக்க
வல்லதாகிறது. ஆத்ம சொரூபத்தை அறிவதும்
ஆத்ம சொரூபமாவதும் ஒன்றே. ஆக, புத்திமான்களிடத்துள்ள
புத்தி போற்றுதற்குரியது. நல்ல தேகத்தினின்று கிளம்பும்
ஒளி, வீரியம், பேராற்றல், கூர்மை ஆகியவைகளுக்கு தேஜஸ்
என்று பெயர். தூய வாழ்வினின்று
தோன்றும் திட்பமும் தேஜஸ் என்று அழைக்கப்படுகிறது.
இறைவனுடைய பேராற்றல் மக்களிடத்து தேஜஸ் ஆகத் துலங்குகிறது.
தேஜஸை வளர்ப்பது தெய்வ வணக்கமாகும்.
11. பலம்
பலவதாம் சாஹம் காமராகவிவர்ஜிதம்
தர்மாவிருத்தோ
பூதேஷு காமோऽஸ்மி
பரதர்ஷப
பரதர்ஷப-பரதர் ஏறே, பலவதாம்-வல்லோரிடத்தே, காமராகவிவர்ஜிதம் பலம் அஹம்-விருப்பமும்
விழைவுந் தீர்ந்த வலிமை நான்,
ச தர்ம அவிருத்த:-மேலும் அறத்திற்கு மாறுபடாத,
காம: அஸ்மி-விருப்பமாவேன்.
பொருள்
: வல்லோரிடத்தே விருப்பமும் விழைவுந் தீர்ந்த வலிமை நான்.
பரதரேறே, உயிர்களிடத்து நான் கடமை தவறாத
விருப்பமாவேன்.
காமம் என்பது புலப்படாத பொருள்களைப்
பெறவிரும்புதலாம். பின்பு புலப்படுகின்ற பொருள்களைப்
பெற விரும்புதல் ராகம். பலத்தை உடைத்திருப்பவன்
அதை நலத்துக்கென்றே பயன்படுத்த வேண்டும். ஆசைகளை நிறைவேற்றுவதற்காகக் கையாளும்
சாமர்த்தியம் புனிதத்தை இழந்துவிடுகிறது. நிராசையில் நிலை நின்று கையாளுகிற
திறமையிலோ தெய்வசான்னித்தியம் தோன்றுகிறது. அதனால் பலமும் பெருகிக்கொண்டே
போகிறது.
இனி, காமம் அல்லது ஆசை
தன்னளவில் கேடுடையதன்று. பசித்திருக்கும் பொழுது உணவை உண்ண
ஆசைப்படுகிறோம். இக்காமம் தர்மத்துக்கு உடன்பாடானது. நமது முன்னேற்றத்துக்குத் தூண்டுகோலாயிருக்கும்
காமங்களெல்லாம் வேண்டப்படுபவைகளாம். ஆக, அறநெறி ஆமோதிக்கும்
காமம், கடவுளிடத்துக்கொண்டுள்ள அருள் தாகம் முதலியன
கடவுள் சொரூபமாகும். தியானத்தில் ஆழ்ந்திருக்கும்போது ஏன் மனம் சலிக்கின்றது?
வீட்டு ஈயானது பக்ஷணங்களின் மீது
சில வேளைகளில் உட்காருகிறது. அது உடனே பக்ஷணத்தை
விட்டு விட்டு மலத்தின் மேல்
போய் உட்காருகிறது. தேனீயோ தேனைக் கிரஹிக்கும்
பொருட்டு மலர்ந்த புஷ்பங்களில் உட்காருமே
தவிர அருவருக்கத் தக்க பதார்த்தங்களை அது
ஒருபோதும் அணுகுவதில்லை. உலகப் பற்றுள்ளவர்கள் முன்னே
சொன்ன வீட்டு ஈக்குச் சமானம்.
ஏதோ சில வேளைகளில் ஈசுவரப்
பிரேமையாகிய இன்பத்தை ஒரு சிறிது அனுபவித்தாலும்,
பழைய வாசனையால், அவர்கள் சிற்றின்ப சுகமாகிய
மலக்குழியைத் தேடிப்போய் விழுகின்றனர். பரமஹம்ஸர்களான மஹான்களோவெனில் சதாசர்வகாலமும் பகவத் பிரேமையிலேயே ஆழ்ந்திருக்கின்றனர்.
12. யே
சைவ ஸாத்த்விகா பாவா ராஜஸாஸ்தாமஸாஸ்ச யே
மத்த ஏவேதி தாந்வித்தி ந
த்வஹம் தேஷு தே மயி
ச ஏவ-மேலும் கூட,
யே பாவா:-எந்த உணர்வுகள்,
ஸாத்த்விகா: ராஜஸா: தாமஸா:-சத்வ
ரஜஸ் தமோ குணங்களில் தோன்றியவையோ,
தாந் மத்த: ஏவ-என்னிடத்தே
பிறந்தன, இதி வித்தி-என்று
அறிந்து கொள், து தேஷு
மயி-ஆனால் அவை என்னுள்
இருக்கின்றன,
அஹம் ந-நான் அவற்றுள்
இல்லை.
பொருள்
: சத்வ ரஜஸ் தமோ குணங்களைச்
சார்ந்த மன நிலைகளெல்லாம் என்னிடத்தே
பிறந்தன. அவை என்னுள் இருக்கின்றன.
நான் அவற்றுள் இல்லை.
முக்குணத்தாலாகிய
உலகெலாம் அவனிடத்திருந்து வந்தவைகள். பால் தயிராகப் பரிணமிப்பது
போன்று அவன் உலகமாக மாறிவிடவில்லை.
கயிறு பாம்பாகத் தென்படுவது போன்று தனது மாயாசக்தியால்
அவன் உலகமாகத் தோன்றுகிறான். மூல வஸ்துவாகிய கயிறு
மோக வஸ்துவாகிய பாம்பை அதிஷ்டானமாகக் கொள்ளவில்லை.
வெறும் தோற்றமாகிய பாம்போ மூலப்பொருளாகிய கயிற்றை
அதிஷ்டானமாக அல்லது நிலைக்களமாகக்கொண்டுள்ளது. அதாவது பாம்பு
கயிற்றின் மீது ஆரோபிக்கப்பட்டுள்ளது. அவ்வாறே முக்குணமயமாகிய
உலகம் பரமாத்மாவை அதிஷ்டானாமாகக் கொண்டுள்ளது. பரமாத்மா முக்குணப் பொருள்களை அதிஷ்டானமாகக் கொண்டிருப்பவன் அல்லன். தன்னுடைய மாயாசக்தியால்
அவன் ஜகத்தாகத் தோன்றுகிறான். நான் அவைகளைச் சாரவில்லை;
அவைகள் என்னைச் சார்ந்திருக்கின்றன என்பதன்
பொருள் இதுவே.
ஆரோபிக்கப்பட்டுள்ள
ஜகத் ஒடுங்கிட, அதிஷ்டானமாயிருக்கிற பரமாத்மாவின் தரிசனம் பெறுதலே ஜீவனுடைய
லட்சியம். (அத்தியாயம் இரண்டு, சுலோகம் 45; அத்தியாயம்
ஒன்பது, சுலோகங்கள் 4,5 ஆகியவைகளைப் பார்க்கவும்)
தொங்கும்
விளக்கின் முப்பட்டைக் கண்ணாடிகளை இரவும் பகலும் ஒரு
சாது நோக்கிப் புன்முறுவல் பூப்பது வழக்கம். காரணமென்னவெனில்,
அந்த ஸ்படிக மூலமாய் சிவப்பு,
மஞ்சள், நீலம் முதலிய பல
வர்ணங்களை அவர் காண்பார். இவ்வித
வர்ணங்கள் உண்மையானவையல்ல என்பதை அவர் தெரிந்துகொண்டதும்
உலகமும் அம்மாதிரியே உண்மையல்லவென்று அறிந்தார்.
13. த்ரிபிர்குணமயைர்பாவைரேபி:
ஸர்வமிதம் ஜகத்
மோஹிதம்
நாபிஜாநாதி மாமேப்ய: பரமவ்யயம்
ஏபி: த்ரிபி: குணமயை: பாவை:-இந்த மூன்று குணங்களாகிய
வண்ணங்களால், இதம் ஸர்வம் ஜகத்
மோஹிதம்-இவ்வுலகமெல்லாம் மயங்கிப் போய், ஏப்ய: பரம்-இவற்றினும் மேலாம் அழியாத இயல்பு
கொண்ட, மாம் அபிஜாநாதி-என்னை
உணராதிருக்கிறது.
பொருள்
: இந்த மூன்று குணங்களாகிய வண்ணங்களால்
இவ்வுலகமெல்லாம் மயங்கிப் போய், இவற்றினும் மேலாம்
அழியாத இயல்பு கொண்ட என்னை
உணராதிருக்கிறது.
பரம் என்பது இந்திரியங்களுக்கு எட்டாதது.
அவ்யயம் என்றால் நிர்விகாரம் அல்லது
மாறாத்தன்மை வாய்ந்தது.
சினிமாப்
படக்காட்சியைக் காண்பதில் கண்ணும் கருத்துமாயிருப்பவர்கள் அத்தோற்றத்துக்கு அடிப்படையாயிருக்கும்
திரையைப்பற்றி நினைப்பதில்லை. குண பேதத்தால் உண்டான
விருப்பு வெறுப்பு ஆகியவைகளின் வசப்பட்டிருப்பவர் உலகப் பொருள்களை வெவ்வேறு
மனப்பான்மையுடன் பார்க்கிறார்கள். அப்பொருள்களில் தடைப்படாது எங்கும் வியாபகமாயுள்ள ஆகாசத்தை
யாரும் அறிகிறதில்லை. குணபேதத்தால் வேறுபடும் சேதன அசேதனப் பொருள்களுக்கிடையில்
நிறைபொருளாய், பேரறிவாய் எங்கும் வியாபித்து, அனைத்தையும்
தன்னகத்து அடக்கியிருக்கும் சித்சொரூபத்தை முக்குணத்தில் வசப்பட்டவர் யாரும் அறிகிறதில்லை.
மனித ரூபமாக விளையாடுபவன் ஈசுவரனே.
அவன் ஒரு செப்படி வித்தைக்காரன்
போலாவான். ஜீவன், ஜகத் என்ற
மாயைத் தோற்றமெல்லாம் அவனுடைய பெரிய வித்தைகள்.
செப்படி வித்தைக்காரன் மட்டுமே உண்மை. வித்தைகள்
எல்லாம் மாயை.
இம்மயக்கத்தினின்று
தெளிதல் எப்படி? உபாயம் இயம்பப்படுகிறது
:
14. தைவீ
ஹ்யேஷா குணமயீ மம மாயா
துரத்யயா
மாமேவ யே ப்ரபத்யந்தே மாயாமேதாம்
தரந்தி தே
ஹி ஏஷா குணமயீ மம
தைவீ மாயா-ஏனெனில் இந்த
குணமாகிய எனது தேவமாயை, துரத்யயா-கடத்தற்கரியது, யே மாம் ஏவ
ப்ரபத்யந்தே-யாவர் என்னையே சரணடைவரோ,
தே ஏதாம் மாயாம், தரந்தி-அவர்கள் இந்த மாயையைக்
கடக்கின்றார்கள்.
பொருள்
: இந்த குணமாகிய எனது தேவமாயை கடத்தற்கரியது.
என்னையே யாவர் சரணடைவரோ அவர்கள்
இந்த மாயையைக் கடக்கின்றார்கள்.
தேவமாயை
என்பது ஈசுவரனிடத்திருந்து உண்டான மாயாசக்தி. அது
அவனுக்குச் சரீரம் போன்று அமைந்திருக்கிறது.
விஷ்ணுவுக்கு மிகப்பெரியவன் என்பது அதன் பொருள்.
அவன் தன் சொரூபத்தை மாயையைக்கொண்டு
மறைத்து வைத்திருக்கிறான். ஆனால் அவனிடத்து அடைக்கலம்
புகுகின்றவர்களுக்கு அவன் தன்னைக் காட்டித்
தருகிறான். அவனுடைய மெய்க் காட்சி
கிட்டும்பொழுது மாயையின் பொய்க் காட்சி மறைகிறது.
கயிற்றைக் காணுமிடத்துப் பாம்பின் காட்சி மறைவது போன்றது
அது.
திவ்விய
மாதாவை நம்மால் ஏன் காணமுடியவில்லை?
அவள் திரைக்குப் பின்னால் இருந்து எல்லாக் காரியங்களையும்
நடத்தி, பிறர் கண்ணிற்படாமல் தான்மட்டும்
எல்லாவற்றையும் பார்க்கும் உயர்குலத் துதித்த ஸ்திரீ போன்றவளாவாள்.
அவளுடைய உண்மையான பக்தர்கள் மட்டும், மாயையாகிய திரையைத் தாண்டி, சமீபத்தில் சென்று,
அவளைத் தரிசிக்கின்றனர். ஈசனைச் சரண்புகாதவர் யார்?
15. ந மாம் துஷ்க்ருதிநோ மூடா:
ப்ரபத்யந்தே நராதமா:
மாயயாபஹ்ருதஜ்ஞாநா
ஆஸுரம் பாவமாஸ்ரிதா:
மாயயா அபஹ்ருத ஜ்ஞாநா-மாயையினால்
ஞானம் அழிந்தோர், ஆஸுரம் பாவம் ஆஸ்ரிதா:-அசுரத் தன்மையை பற்றி
நிற்போர், நராதமா: துஷ்க்ருதிந: மூடா:-மனிதரில் தாழ்ந்தவர்களும் இழிவான செயல்களை புரிகின்றவர்களுமான
அறிவிலிகள், மாம் ந ப்ரபத்யந்தே-என்னைச் சரண் புகார்.
பொருள்
: தீமை செய்யும் மூடர், மனிதரில் கடைப்பட்டார்,
மாயையால் ஞான மழிந்தோர், அசுரத்
தன்மையைப் பற்றி நிற்போர், (இனையோர்)
என்னைச் சரண் புகார்.
பிறரைத்
துன்புறுத்துதல், பொய் பேசுதல் முதலியவைகளை
இயல்பாகக் கொண்டிருப்பவர்கள் அசுரர். அவர்களுடைய இயல்பு
அசுர சுபாவம் எனப்படுகிறது. (அத்தியாயம்
16, சுலோகம் 4-ல் இந்த இயல்பு
மீண்டும் விளக்கப்படுகிறது) பரமேசுவரன் அல்லது நாராயணனைப் போற்றுதலை
அசுரர் சிறிதும் அறியார். தங்களுடைய கொடூரம் தலையெடுக்கச் செய்வதே
அவர்களுடைய தொழில்.
தெய்வத்
தன்மையை மறைத்து, அசுரத் தன்மையை ஓங்குவிப்பது
எதுவோ அது பாபச் செயல்.
அது அசுரர்களை முதலில் மூடர்களாக்குகிறது. கடவுளின்
மகிமைப்பற்றிய விவேகம் இல்லாதவர்கள் மூடர்.
ஒருவனுடைய விவேகம் அழிந்தால் பின்பு
அவன் தானே அழிந்துபட்டுப்போவது திண்ணம்.
மூடர் அங்ஙனம் நராதமர் அல்லது
மக்களுள் கடைப்பட்டவர் ஆகின்றனர். ஏனென்றால், ஏதாவது ஒரு நலத்தையாவது
கடைப்பிடித்து அவர்கள் முன்னேற்றமடைய முடியாது.
மேலும் அவர்களது ஞானம் மாயையினால் அபகரிக்கப்படுகிறது.
ஈசுவரனது சொரூபமாகப் பிரபஞ்சம் அனைத்துமிருக்க அவ்வுண்மை அவர்களுக்குச் சிறிதும் புலப்படுவதில்லை. எனவே கடவுள் சம்பந்தமான
அனைத்தையும் வெறுக்கின்ற கயவர் ஆகின்றனர் அன்னவர்.
நுண்மையான
தானியத்தைத் தள்ளிவிட்டு, பருமனான குப்பை முதலியவைகளைத்
தங்கச் செய்வது சல்லடையின் இயல்பு.
அது போல, நன்மையை விட்டுவிட்டுத்
தீமையை மட்டும் கைக்கொள்வது தீயோருடைய
குணம்.
பின்பு,
இறைவனைப் போற்றுபவர் யார்?
16. சதுர்விதா
பஜந்தே மாம் ஜநா: ஸுக்ருதிநோऽர்ஜுந
ஆர்தோ ஜிஜ்ஞாஸுரர்தார்தீ ஜ்ஞாநீ ச பரதர்ஷப
பரதர்ஷப
அர்ஜுந:-பரதரேறே அர்ஜுனா! அர்தார்தீ-பயனை வேண்டுவோர், ஆர்த:-துன்புற்றார், ஜிஜ்ஞாஸு:-அறிவை விரும்புவோர், ஜ்ஞாநீ-ஞானிகள் என, சதுர்விதா
ஸுக்ருதிந: ஜநா:-நான்கு வகையான
நற்செய்கையுடைய மக்கள், மாம் பஜந்தே-என்னை வழிபடுகின்றனர்.
பொருள்
: நற்செய்கையுடைய மக்களில் நான்கு வகையார் என்னை
வழிபடுகின்றனர். பரதரேறே, துன்புற்றார், அறிவை விரும்புவோர், பயனை
வேண்டுவோர், ஞானிகள் என.
துன்பத்தைத்
தவிர்க்க எந்த உயிர்க்கும் இயலாது.
தேகம் எடுத்தவனை அது ஏதேனும் ஒரு
விதத்தில் வந்து தாக்குகிறது. நோய்க்கு
மருந்தை நாடுவது போன்று துன்பத்தைத்
துடைப்பதற்குத் தெய்வத்தின் துணையை நாடுவது நல்லோரது
இயல்பு. திரௌபதிக்குத் துன்பம் வந்தபோது கண்ணனுடைய
உதவியை அவள் நாடியது இதற்குச்
சான்றாகும். திருநாவுக்கரசு சுவாமிகளது செயலும் அத்தகையது. பரம்பொருளைப்பற்றிய
உண்மையை அறிய விரும்புபவன் ஜிக்ஞாசு
அல்லது ஞான வேட்கையுடையவன் எனப்படுகிறான்.
சைவ சமயக் குரவர் நால்வருள்
மாணிக்கவாசகர் ஒரு நல்ல ஜிக்ஞாசு
ஆவார். விவேகானந்த சுவாமிகள் பரமஹம்ஸரால் ஆட்கொள்ளப்படுதற்கு முன்பு சிறந்ததொரு ஜிக்ஞாசுவாக
விளங்கினார் மெய்ப்பொருளை அறிய வேண்டும் என்ற
ஞானவேட்கை மனிதனுக்கு எளிதில் உண்டாவதில்லை. அர்த்தார்த்தீ
என்பவன் செல்வத்தின்மீது ஆசை வைப்பவன். இம்மையில்
போகத்தைத் தேடிக் கொடுப்பது திரவியம்.
அது தமக்கு வேண்டுமென்று கடவுளிடத்து
விண்ணப்பிப்பவரும் பக்தர் ஆகின்றனர். சைவசமயக்
குரவருள் *சுந்தரர் இக்கூட்டத்தவர்க்கு நல்ல சான்றாவார். சுகப்பிரம்மம்,
திருஞானசம்பந்தர் முதலாயினோர் பிறவியிலிருந்தே ஞானிகள். பரம்பொருளின் சொரூபத்தை அவர்கள் சாக்ஷõத்கரித்தவர்கள்.
அதன் பலனாக அவர்கள் சதா
பரம்பொருளையே போற்றினார்கள். அப்படி அவனைப் போற்றுதலைவிடச்
சிறந்த செயலை ஞானியர் அறிந்திலர்.
இந்த நான்கு தரத்தாரது மனப்பான்மைகள்
நல்வினையினின்று வந்தவைகளாம். ஆகவே அவர்கள் ஸுக்ருதின:
(அறச்செயலாளர்) என அழைக்கப்படுகின்றனர்.
பகவானை
முதலாக வைத்துக்கொண்டு புருஷார்த்தங்களைத் தேடுபவர் புண்ணியசாலிகள்.
ஒன்று என்னும் இலக்கத்தோடு பூச்சியங்களைச்
(சுழிகளைச்) சேர்த்தால் அவைகளுக்கு மதிப்பு உண்டு. ஒன்றை
விட்டுப் பிரித்தால் அவைகள் வெறும் பூச்சியங்களே.
கடவுள் ஒன்று என்னும் இலக்கமாவார்.
உலகப் பொருள்களெல்லாம் அவரோடு சேர்க்கப்பட்ட பூச்சியங்கள்.
தம்மளவில் அவைகளுக்கு மதிப்பில்லை.
இந்த நான்கு வகையினரில் சிறந்தவர்
யார்?
17. தேஷாம்
ஜ்ஞாநீ நித்யயுக்த ஏகபக்திர்விஸிஷ்யதே
ப்ரியோ
ஹி ஜ்ஞாநிநோऽத்யர்தமஹம்
ஸ ச மம
ப்ரிய:
தேஷாம்
நித்யயுக்த-அவர்களில் நித்திய யோகம் பூண்டு,
ஏகபக்தி: ஜ்ஞாநீ விஸிஷ்யதே-ஒரே
பக்தி செலுத்தும் ஞானி சிறந்தவன், ஹி
ஜ்ஞாநிந:-ஏனெனில் ஞானிக்கு, அஹம்
அத்யர்தம் ப்ரிய:-நான் மிகவும்
இனியவன், ஸ ச மம
ப்ரிய:-அவன் எனக்கு மிகவும்
இனியன்.
பொருள்
: அவர்களில் நித்திய யோகம் பூண்டு
ஒரே பக்தி செலுத்தும் ஞானி
சிறந்தவன். ஞானிக்கு நான் மிகவும் இனியவன்;
அவன் எனக்கு மிகவும் இனியன்.
மஹாவிஷ்ணுவுக்கு
சிஷ்டேஷ்ட: அறிஞர்களால் விரும்பப்படுபவன் என்று ஒரு பெயர்
உண்டு. பக்தியின் மிகுதியால் பக்தனுக்கு இந்த ஞானம் வருகிறது.
போற்றுதற்கு
உரிய பொருள் பரமாத்மா ஒருவரே
என்று ஞானி அறிகிறபடியால் அவரிடத்து
மாறாத பக்தி உண்டாகிறது. தன்னைத்
தான் விரும்புவது உயிர்களின் இயல்பு. பின்பு, தன்
உயிர்க்கு உயிர் இறைவன் என்பதை
சுவானுபவத்தில் அறிபவன் ஞானி. ஆகையால்
அவன் இறைவனிடத்து அத்தகைய உறவு பூணுகிறான்.
பகவத் தரிசனம் பெற்ற பிறகு
ஒருவன் தானே தெய்வப் பெற்றியுடையவனாக
மாறிவிடுகிறான்.
மற்ற மூவர் புறக்கணிக்கப்படவில்லை; ஏனென்றால் :
18. உதாரா:
ஸர்வ ஏவைதே ஜ்ஞாநீ த்வாத்மைவ
மே மதம்
ஆஸ்தித:
ஸ ஹி யுக்தாத்மா
மாமேவாநுத்தமாம் கதிம்
ஏதே ஸர்வே உதாரா: ஏவ-மேற்சொல்லிய யாவரும் நல்லாரே, து
ஜ்ஞாநீ ஆத்மா ஏவ-எனினும்,
ஞானி என்னுடைய ஸ்வரூபமே, மே மதம்-(என்பது)
என்னுடைய கருத்து, ஹி ஸ: யுக்தாத்மா-அவன், யோகத்தில் இசைந்து,
அநுத்தமாம் கதிம்-உத்தம கதியாகிய,
மாம் ஏவ ஆஸ்தித:-என்னைக்
கடைப்பிடித்து நிற்கிறான்.
பொருள்
: மேற்சொல்லிய யாவரும் நல்லாரே. எனினும்,
ஞானியை நான் யானாகவே கொண்டுளேன்.
அவன், யோகத்தில் இசைந்து, உத்தம கதியாகிய என்னைக்
கடைப்பிடித்து நிற்கிறான்.
பக்தர்கள்
எல்லாரும் பகவானுக்குப் பிரியர்களே. ஆனால் அனன்ய பக்தி
பண்ணும் ஞானி பகவத் சொரூபத்தை
அடைந்திருப்பதால் அவன் அவர்களுள் விசேஷமானவன்.
பகவானுக்கு
(மாதவ:) என்பது ஒரு பெயர்.
(மா) ஞானத்தினுடைய (தவ:) தலைவன் என்று
அது பொருள்படுகிறது. ஞானத்துக்கு அவன் நிலைக்களம். ஆதலால்
ஞானிகளை அவனுடைய ஆத்ம சொரூபம்
என்பது பொருந்துகிறது. தீயில் வைக்கப்பட்ட விறகுக்கட்டை
தானே தீயாகின்றது. கடவுளிடத்துப் பக்தி பண்ணுபவன் தானே
அவர் மயமாகிறான்.
முழு மனதுடன் தொண்டுபுரியும் வேலைக்காரனிடத்து
எஜமானனுக்கு அதிகப் பிரியம் ஏற்படுகிறது.
அவனுடைய தூய பாங்கையும் திறமையையும்
கண்டு திருப்தியடைந்து தம்முடைய ஸ்தானத்திலேயே வேலைக்காரனை வைக்கவும் அவர் செய்வார். பகவானும்
தம் பக்தனிடத்து இங்ஙனம் செய்கிறார்.
ஞானி மேலும் சிறப்பிக்கப்படுகிறான் :
19. பஹூநாம்
ஜந்மநாமந்தே ஜ்ஞாநவாந்மாம் ப்ரபத்யதே
வாஸுதேவ:
ஸர்வமிதி ஸ மஹாத்மா ஸுதுர்லப:
பஹூநாம்
ஜந்மநாம் அந்தே-பல பிறவிகளின்
இறுதியில், ஜ்ஞாநவாந்-ஞானவான், ஸர்வம் வாஸுதேவ: இதி-எல்லாம் வாசுதேவனே என்று,
மாம் ப்ரபத்யதே-என்னை அடைக்கலமாகப் பற்றுகிறான்,
ஸ: மஹாத்மா ஸுதுர்லப:-அவ்வித
மகாத்மா கிடைத்தற்கரியவன்.
பொருள்
: பல பிறவிகளின் இறுதியில் ஞானவான், எல்லாம் வாசுதேவனே என்று
கருதி என்னை அடைக்கலமாகப் பற்றுகிறான்.
அவ்வித மகாத்மா கிடைத்தற்கரியவன்.
வாசுதேவ
என்றால் பிரத்தியகாத்மன், எதிலும் ஊடுருவி நிலைத்திருப்பவன்
எனப் பொருள்படுகிறது. (ஸர்வம்) எல்லாம் என்பது
சரம், அசரம், மேன்மக்கள், கீழ்மக்கள்,
நல்லார், பொல்லார் எனப் பொருள்படுகிறது. ஞானிக்கு
நித்தியவஸ்து எது என்பது மனதில்
தெளிவடைந்த பிறகும் அது சுவானுபவம்
ஆதற்குப் பல பிறவிகள் பிடிக்கின்றன.
காண்கின்ற அனைத்தும் பரமாத்ம சொரூபமாகத் தென்படும்போது
ஞானம் பூர்த்தியாகிறது. இத்தகைய பிரம்ம ஞானி
நடமாடும் தேவதையாகிறான். இம் மகோன்னத நிலையை
அடைந்த மனிதன் உலகில் அரியருள்
அரியனாவான். இந்த அத்தியாயத்தின் மூன்றாவது
சுலோகம் இதைக் குறிப்பிடுகிறது.
வேதாந்தத்தை
அனுஷ்டானத்தில் கொண்டுவர முயலும் நல்ல ஆத்ம
சாதகர்கள் உலகத்தில் உள்ள மக்கள் எல்லாரையும்
கடவுள் சொரூபமாகக் கருதி யொழுகுகிறார்கள். அதனால்
தாங்கள் ஞானமடைவதுமன்றி சமூகத்திலுள்ள பல கேடுகளைக் களைதற்கு
அவர்களுடைய மனப்பான்மை ஊக்கங் கொடுக்கிறது.
பேதபுத்தியைத்
தருவது அக்ஞானம்; ஐக்கியபுத்தியைத் தருவது ஞானம்.
ஞானமும்
பக்தியும் இல்லாதவர்கள் என்ன செய்கிறார்கள் எனின்:
20. காமைஸ்தைஸ்தைர்ஹ்ருதஜ்ஞாநா:
ப்ரபத்யந்தேऽந்யதேவதா:
தம் தம் நியமமாஸ்தாய ப்ரக்ருத்யா
நியதா: ஸ்வயா
தை: தை: காமை:-அந்த
அந்த விருப்பங்களால், ஹ்ருதஜ்ஞாநா:-கவரப்பட்ட அறிவினையுடையோர், ஸ்வயா ப்ரக்ருத்யா நியதா:-தத்தம் இயற்கையால் கட்டுண்டு,
தம் தம் நியமம் ஆஸ்தாய-வெவ்வேறு நியமங்களில் நிற்பாராய், அந்ய தேவதா: ப்ரபத்யந்தே-அன்னிய தேவதைகளை வழிபடுகின்றனர்.
பொருள்
: வெவ்வேறு விருப்பங்களால் கவரப்பட்ட அறிவினையுடையோர், தத்தம் இயற்கையால் கட்டுண்டு,
வெவ்வேறு நியமங்களில் நிற்பாராய் அன்னிய தேவதைகளை வழிபடுகின்றனர்.
பிற தெய்வங்கள் என்பவை, யாவுமாகிய சர்வேசுவரனுக்கு
அன்னியமானவைகளல்ல. அவனுடைய சிறு அம்சங்களே
அன்னிய தேவதைகள் எனப்படுகின்றன. ஓர் அரசாங்கத்திலுள்ள சிறு
உத்தியோகஸ்தர்கள் அரசனுக்கு அடிமைப்பட்டவர்களே. அரசனுடைய நட்பைப் பெற்றால் சிப்பந்திகள்
அனைவரும் நமக்கு உரியவர் ஆகின்றனர்.
ஆனால் அரசனது நட்பைப் பெறுதற்கு
நாம் தகுந்தவர் ஆகவேண்டும். அதில் சிரமம் அதிகம்.
சிறு உத்தியோகஸ்தர் நட்பைப் பெறுவது எளிது.
அவர்களைக்கொண்டு ஆகவேண்டிய காரியங்களை முடித்துக்கொள்ளுதலும் எளிது. அதேபோன்று இறைவனுடைய
அம்சங்களாகிய சிறு தெய்வங்களை வணங்கி,
சிறிய பலனை அடைவது எளிது.
லட்சியம் ஒன்று எவ்வளவுக்கெவ்வளவு பெரியதோ
அவ்வளவுக்கவ்வளவு அதை அடைதலும் அரிது.
ஆசை மிகுந்திருப்பவர் சிறிய பொருளை நாடுகின்றனர்.
குறைபொருளை நிறைபொருளாய் எண்ணும்படி ஏவுவது ஆசை. மனபரிபாகத்துக்கு
ஏற்ற படி ஆசையும் வெவ்வேறு
வடிவெடுக்கிறது. அதை நிறைவேற்றுதற்கான உபாயங்களும்
பலவாகின்றன.
தாழ்ந்த
சுபாவமுள்ளவர்கள்தான் வியாதிகளைக் குணமாக்கல், வியாஜ்யங்களை வெல்லல், நீர் மேல் நடத்தல்
முதலிய சித்திகளை நாடி ஓடுவார்கள். உண்மையான
பக்தர்களோவெனில் ஈசுவரனுடைய பாதாரவிந்தகளைத் தவிர வேறெதையும் நாடுவதில்லை.
இத்தகைய
காமிகளுள் :
21. யோ
யோ யாம் யாம் தநும்
பக்த: ஸ்ரத்தயார்சிதுமிச்சதி
தஸ்ய தஸ்யாசலாம் ஸ்ரத்தாம் தாமேவ விததாம்யஹம்
ய: ய: பக்த:-எந்த
எந்த பக்தன், யாம் யாம்
தநும்-எந்த எந்த வடிவத்தை
(தெய்வத்தை), ஸ்ரத்தயா அர்சிதும்-நம்பிக்கையுடன் அர்ச்சிக்க விரும்புகிறானோ, தஸ்ய தஸ்ய ஸ்ரத்தாம்-அந்த அந்த பக்தனுக்கு
சிரத்தையை, அஹம் தாம் ஏவ-நான் அந்த தேவதையிடமே,
அசலாம் விததாமி-ஸ்திரமாக செய்கிறேன்.
பொருள்
: எந்த எந்த பக்தன், நம்பிக்கையுடன்
எந்த எந்த வடிவத்தை அர்ச்சிக்க
விரும்புகிறானோ, அவனுடைய அசையாத நம்பிக்கைக்குத்
தக்க வடிவத்தை நான் மேற்கொள்ளுகிறேன்.
மனிதனுக்குத்
தேவையாயிருப்பது கடவுள் பக்தி. தெய்வத்துக்கு
அவன் எத்தகைய வடிவத்தைக் கற்பித்துக்கொண்டாலும்
அது கடவுளுக்குச் சம்மதம். யானை, குதிரை, பசு
வடிவம் பெற்றுள்ள மிட்டாய்களில் ஒவ்வொரு குழந்தைக்கும் விருப்பமான
வடிவத்தோடு கூடியதைக் கடைக்காரன் அதற்குக் கொடுக்கிறான். பகவானும் அதே முறையில் பக்தனுக்கு
உற்சாகம் ஊட்டுகிறார். சிறு தெய்வ வணக்கத்தையும்
பாங்குடன் செய்தால் அது முடிவில் ஈசுவர
ஆராதனையாகத் திருந்தியமைகிறது. பக்தனுடைய பக்தியைப் பெருக்குவது பகவானுடைய கருணையாகும்.
அத்.
4, சுலோகம் 11; அத். 9, சுலோகம் 23 ஆகியவைகளை
ஒப்பிட்டுப் பார்க்கவும்.
22. ஸ தயா ஸ்ரத்தயா யுக்தஸ்தஸ்யாராதநமீஹதே
லபதே ச தத: காமாந்மயைவ
விஹிதாந்ஹிதாந்
ஸ தயா ஸ்ரத்தயா யுக்த:-அவன் அந்த நம்பிக்கையுடன்
கலந்து, தஸ்ய ஆராதநம் ஈஹதே-அவ்வடிவத்தை ஆராதித்து வேண்டுகிறான், ச தத: காமாந்
லபதே-மேலும் அதனின்றும் விரும்பியனவற்றை
எய்துகிறான், ஹி தாந் விஹிதாந்
மயா ஏவ-எனினும் அவை
என்னாலேயே வகுத்துக் கொடுக்கப் பட்டது.
பொருள்
: அவன் அந்த நம்பிக்கையுடன் கலந்து
அவ்வடிவத்தை ஆராதித்து வேண்டுகிறான். அதனின்றும் தான் விரும்பியனவற்றை எய்துகிறான்;
எனினும் அவற்றை வகுத்துக் கொடுப்போன்
யானே.
கேணி, குளம், குட்டை மூலம்
மக்களுக்குப் பயன்படுவது மழை நீரே. சர்வேசுவரனுடைய
அருளும் அத்தகையது.
சிற்றுயிர்களுக்கு
வேண்டத்தக்கதை அறிபவன் சர்வேசுவரன். அவர்கள்
வணங்கும் தேதைவைகள் வாயிலாக இறைவனே வேண்டத்தக்கவைகளை
அவர்களுக்கு வழங்குகிறான். வீட்டுக் கூரையின் மீது பசு, புலி,
சிங்கம் முதலிய மிருகங்களின் வாய்போன்ற
குழாய்கள் வைத்திருக்கின்றனர். அவ்வாய்களினின்று விழுகின்ற மழைநீர் உண்மையில் மனிதனுடைய
தாகத்தை அடக்குதற்காக வானத்தினின்று பொழிந்ததாம். அவ்வாறே மேன்மக்கள் வாயினின்று
வரும் சொற்கள் பல தடவைகளில்
சர்வேசுவரனிடத்திருந்து வருபவைகளாம்.
அவர்கள்
வேண்டுவது நிலையாய் பொருள்களாதலால் :
23. அந்தவத்து
பலம் தேஷாம் தத்பவத்யல்பமேதஸாம்
தேவாந்தேவயஜோ
யாந்தி மத்பக்தா யாந்தி மாமபி
து அல்பமேதஸாம் தேஷாம்-எனினும், அற்ப
மதியுடைய அன்னோர், தத் பலம் அந்தவத்
பவதி-எய்தும் பயன் இறுதியுடையதாக
ஆகிறது. தேவ யஜ: தேவாந்
யாந்தி= தேவர்களைத் தொழுவோர் தேவர்களை எய்துகின்றனர், மத்பக்தா: மாம் அபி யாந்தி-என்னடியார் என்னையே எய்துகிறார்கள்.
பொருள்
: எனினும், அற்ப மதியுடைய அன்னோர்
எய்தும் பயன் இறுதியுடைத்தாம். தேவர்களைத்
தொழுவோர் தேவர்களை எய்துகின்றனர். என்னடியார் என்னையே எய்துகிறார்கள்.
நிலைத்த
இன்பம், நிலையற்ற இன்பம் இவ்விரண்டுக்கும் வித்தியாசம்
தெரியாதவர்கள் அற்ப அறிவாளர்களாம். காட்டுக்குச்
செல்லும் விறகுத் தலையர் எல்லாரும்
எடுத்துக்கொள்ளும் முயற்சி ஒரேவிதமானது. ஆனால்
எல்லைப் புறத்தில் சிறு விறகு எடுப்பவன்
அடையும் பயன் அற்பமானது. உட்புறத்தில்
இருக்கும் விலை மிகுந்த மரம்
எடுப்பவன் எய்தும் பயன் பெரியது.
அதுபோன்று தேவைகளை வணங்குவதிலும் சர்வேசுவரனை
வணங்குவதிலும் முயற்சி யொன்று; பலன்
வேறுபட்டது. அதே முயற்சியால் அந்தமில்லா
ஆனந்தத்தைப் பெறுதற்குப் பதிலாக அற்ப சுகத்தைப்
பெறுபவர் சிற்றறிவாளர் ஆகின்றனர்.
முழுமுதற்
பொருளை எல்லாரும் ஏன் வணங்குவதில்லை? விடை
வருகிறது :
24. அவ்யக்தம்
வ்யக்திமாபந்நம் மந்யந்தே மாமபுத்தய:
பரம் பாவமஜாநந்தோ மமாவ்யயமநுத்தமம்
அபுத்தய:
மம அநுத்தமம்-அறிவற்றவர்கள் என்னுடைய இணையற்றதும், அவ்யயம் பரம் பாவம்-அழிவற்றதும் உத்தமமும் ஆகிய பரநிலையை, அஜாநந்த:-அறிந்து கொள்ளாமல், அவ்யக்தம்
மாம்-புலன்களுக்கு அப்பாற்பட்டவனான என்னை, வ்யக்திம் ஆபந்நம்-கண்களால் காணக் கூடிய தோற்றத்தை
அடைந்தவன் என்று (மனிதனைப் போல
பிறப்புள்ளவனாக), மந்யந்தே-கருதுகின்றனர்.
பொருள்
: மறைவும் வெளிப்பாடும் உடையோனாக என்னை மதியற்றார் கருதுகின்றனர்.
என் அழிவற்ற உத்தம மாகிய
பரநிலையை அன்னார் அறிகிலர்.
ஜீவர்கள்
வினையின் வசப்பட்டு உடல் எடுப்பது போன்று
அவதார புருஷர் உடல் எடுப்பதில்லை.
ஜன்னலில் கட்டுண்டது போன்று வானம் தென்படுகிறது.
ஆனால் உண்மையில் அது எதிலும் கட்டுப்படவில்லை.
அவதார புருஷர் உடல் எடுத்தும்
அதில் கட்டுப்படாதவர். பெருங்கொடையாளி ஒருவன் விளையாட்டுக்காகக் கந்தைத்
துணியணிந்திருக்கலாம். அணிந்திருக்கும் துணியைப் பார்த்து அவ்வள்ளலின் பரந்த பாங்கைப் பாமரன்
ஒருவன் புறக்கணித்துவிடலாம். கொடையாளியினிடமிருந்து பெறவேண்டிய பயனையும் பெறாது போய்விடலாம். அதனால்
கொடையாளிக்கு நஷ்டமில்லை. அழியும் இயல்புடைய உடலை
எடுத்திருக்கிற வேளையிலும் அவதார புருஷர் பரமாத்ம
சொரூபமேயாவர். இவ்வுண்மையை அறியாத மானுடர் பரமாத்மாவின்
உபாசனைக்குத் தகுதியற்றவர்களாகின்றனர்.
அவர்களுடைய
அக்ஞானத்துக்குக் காரணம் :
25. நாஹம்
ப்ரகாஸ: ஸர்வஸ்ய யோகமாயாஸமாவ்ருத:
மூடோऽயம்
நாபிஜாநாதி லோகோ மாமஜமவ்யயம்
அஹம் ஸர்வஸ்ய ப்ரகாஸ:-எல்லாவற்றுக்கும்
ஒளியாகிய என்னை, யோகமாயா ந
ஸமாவ்ருத:-யோக மாயை சூழ்வதில்லை,
அஜம் அவ்யயம் மாம்-பிறப்பும்,
கேடுமற்ற என்னை, அயம் மூட
லோக:-இந்த மூடவுலகம், ந
அபிஜாநாதி-அறியவில்லை
பொருள்
: எல்லாவற்றுக்கும் ஒளியாகிய என்னை, யோக மாயை
சூழ்வதில்லை. பிறப்பும், கேடுமற்ற என்னை மூடவுலகம் அறியவில்லை.
தன்னுடைய
ஜால வித்தையினால் மாயாவி ஒருவன் மற்றவர்களுடைய
மதி மயங்கும்படி செய்கிறான். அது விஷயத்தில் அவர்கள்
மூடர்கள் ஆய்விடுகின்றனர். ஆனால் அந்த மாயாவியின்
சொந்தக்காரர்கள் உள்ளத்தில் அதனால் எந்த விதமான
குழப்பமும் உண்டாவதில்லை. தான் எடுத்துக்கொண்ட விளையாட்டு
(யோக மாயை) எத்தகையது என்பது
மாயாவிக்கு நன்குதெரியும்.
எதனாலும்
மறைக்கப்படாத சூரியன் மேகத்தால் மறைக்கப்பட்டது
போன்று தென்படுகிறது. தன்னை மறைப்பதுபோன்று தென்படும்
மேகத்தின் இருப்பிடத்தையே விளக்கவல்லது சூரியன். அதன் பிரகாசத்தாலன்றி மேகத்தைக்
காணமுடியாது. முக்குணத்தாலாகிய பிரகிருதி சர்வேசுவரனுடைய யோக மாயை. அவனைவிட்டு
மாயை பிரிந்திருக்க முடியாதாதலால் அதற்கு யோகம் என்ற
அடைமொழி வழங்கப்படுகிறது. சூரியப் பிரகாசத்தால் உண்டாகிற
மேகம் சூரியனை மறைப்பதுபோன்று ஈசனுடைய
யோகமாயை அவனுடைய அகண்ட சச்சிதானந்த
சொரூபத்தை மறைத்துக்கொண்டிருக்கிறது. ஆதலால் அறிவிலிகளுக்கு அவன்
ஒரு சாதாரண ஜீவன் போன்று
தென்படுகிறான். ஈசுவரனுடைய லீலா விசித்திரம் அவ்
ஈசுவரனுக்கும் அவனுடைய பக்தர்களுக்கும் நன்கு
விளங்குகிறது. மேலும் தன்னுடைய யோக
மாயையினால் ஈசுவரன் ஒருவிதக் கேடும்
அடைவதில்லை. மயக்கம் முழுவதும் மற்றவர்களைச்
சார்ந்தது. இறைவனோ சர்வக்ஞன். ஆக
:
26. வேதாஹம்
ஸமதீதாநி வர்தமாநாநி சார்ஜுந
பவிஷ்யாணி
ச பூதாநி மாம்
து வேத ந கஸ்சந
அர்ஜுந!-அர்ஜுனா, ஸமதீதாநி வர்தமாநாநி பவிஷ்யாணி ச-சென்ற, நிகழ்வன,
வருவன,
பூதாநி-ஆகிய உயிர்களையெல்லாம், அஹம்
வேத-நானறிவேன், து கஸ்சந மாம்
ந வேத-ஆனால்
எவரும் என்னை அறிவதில்லை.
பொருள்
: சென்ற, நிகழ்வன, வருவன ஆகிய உயிர்களையெல்லாம்
நானறிவேன். என்னை அறிந்தோர் எவருமிலர்.
பகவான்
மாயைக்கு அதிபதி. மாயை முற்றும்
அவர் வசத்தில் இருக்கிறது. உயிர்களின் தோற்றம், இருப்பு, ஒடுக்கம் ஆகியவைகள் மாயையின் காரியம். காலமும் மாயையின் சொரூபம்.
ஆகையினால் சர்வக்ஞனாகிய அவர் இவை யாவையும்
அறிகிறார். கடந்துபோன, உயிர்கள், இப்பொழுது இருப்பவை, இனி வருபவையாகிய அனைத்தையும்
அவர் அறிகிறார். ஜீவர்களோ தங்களையே தெரிந்து கொள்ளவில்லை; இனி சர்வேசுவரனை எப்படித்
தெரியப்போகிறார்கள் ! பக்தர்கள் இக்கோட்பாட்டுக்கு விலக்காகின்றனர். பகவானை உபாசித்து அவனை
அவர்கள் சரணடைகின்றனர். ஆகையால் அவர்கள் ஓரளவு
ஈசனை அறிகிறார்கள். அவனைப்பற்றிய அறிவில்லாத மற்றவர்கள் அவனை உபாசிப்பதில்லை.
ஜலம் கலந்த பாலிலிருந்து ஜலம்
வேறு, பால் வேறாகப் பிரிக்கக்கூடிய
அன்னப்பறவை, பாலை மட்டும் குடித்து
நீரைத் தள்ளி விடுகிறது. ஆனால்
மற்ற பறவைகளுக்கு இப்படிச் செய்யச் சக்தியில்லை. ஈசுவரன்
மாயையோடு இரண்டறக் கலந்திருக்கின்றார். சாதாரண மனுஷ்யர்களுக்கு மாயையினின்றும்
தனித்து அவரைக் காணச் சக்தியில்லை.
பரமஹம்ஸர்கள் மட்டுமே மாயையை அகற்றிவிட்டுச்
சுத்தாத்மாவான ஈசுவரனைப் பற்றிக்கொள்ளச் சக்தியுள்ளவர்களாக இருக்கிறார்கள்.
மக்களது
அக்ஞானத்துக்கும் பக்தியின்மைக்கும் காரணம் :
27. இச்சாத்வேஷஸமுத்தேந
த்வந்த்வமோஹேந பாரத
ஸர்வபூதாநி
ஸம்மோஹம் ஸர்கே யாந்தி பரந்தப
பரந்தப
பாரத-பகைவரைச் சுடுவோய்! பாரதா! ஸர்கே இச்சா
த்வேஷ ஸமுத்தேந-உலகில் விருப்பத்தாலும் பகைமையாலும்
எழுந்த, த்வந்த்வ மோஹேந-இருமைகளின் மயக்கத்தால்,
ஸர்வபூதாநி
ஸம்மோஹம் யாந்தி-எல்லா உயிர்களும்
மயங்கி விடுகின்றன.
பொருள்
: விருப்பத்தாலும் பகைமையாலும் எழுந்த இருமைகளின் மயக்கத்தால்,
பாரதா, எல்லா உயிர்களும் மயங்கி
விடுகின்றன, பகைவரைச் சுடுவோய்.
துவந்துவ
மோகம் என்பது இருமை மயக்கம்.
நன்மை தீமை என்று இரண்டு
இயல்புகள் இணைபிரியாது வாழ்க்கையில் அமைந்திருக்கின்றன. இன்பத்தைத் தருவது நன்மையென்றும் துன்பத்தைத்
தருவது தீமையென்றும் கருதப்படுகின்றன. நன்மையை விரும்புவது மனதில்
ஒருவித மயக்கத்தை உண்டுபண்ணுகிறது. தீமையை வெறுப்பது மற்றொருவித
மயக்கத்தை உண்டு பண்ணுகிறது. விருப்பு
வெறுப்பு என்னும் இரண்டு இயல்புகளும்
மனிதனுக்கு நலம் செய்பவைகள் போன்று
தோன்றிக் கேடு செய்துவருகின்றன. ஆக,
அவைகளை ஹிதசத்ருக்கள் என்பது பொருந்தும். விருப்பு
வெறுப்பு என்னும் வில்லங்கத்துக்கு உட்பட்டவர்
உலக இயல்போடு கூடிய அறிவையே உள்ளபடி
பெறுகிறதில்லை. ஓரம் சார்தல் என்ற
குற்றத்துக்கு ஆளாகின்றனர். பின்பு, விருப்பு வெறுப்பு
நீங்கப்பெற்று நடுவு நின்றார்க்கன்றி பரஞானம்
(கடவுளைப்பற்றிய உணர்வு) உதிப்பதில்லை.
விருப்பு
வெறுப்பு என்ற பகைவர்களை வாட்டி
வெல்லுதற்கு ஒவ்வொரு ஜீவனும் கடமைப்பட்டிருக்கிறான்.
துவந்துவங்களை வென்றவர் என் செய்கின்றனர்?
28. யேஷாம்
த்வந்தகதம் பாபம் ஜநாநாம் புண்யகர்மணாம்
தே த்வந்த்வமோஹநிர்முக்தா பஜந்தே மாம் த்ருடவ்ரதா:
து யேஷாம் ஜநாநாம்-எந்த
ஜனங்கள், பாபம் அந்தகதம்-பாவந்
தீர்ந்து, புண்ய கர்மணாம்-புண்ணிய
செயல்கள் செய்கின்றனரோ, தே த்வந்த்வ மோஹ
நிர்முக்தா:-அவர்கள் இருமைகளின் மயக்கந்
தீர்ந்து, த்ருடவ்ரதா: மாம் பஜந்தே-திடவிரதமுடையோராய்
என்னை வழிபடுகின்றனர்.
பொருள்
: எந்த ஜனங்கள் பாவந் தீர்ந்து
புண்ணிய செயல்கள் செய்கின்றனரோ, அவர்கள் இருமைகளின் மயக்கந்
தீர்ந்து திடவிரதமுடையோராய் என்னை வழிபடுகின்றனர்.
சுயநலத்தை
அகற்றும் செயல்களெல்லாம் புண்ணிய கருமங்களாகின்றன. நெடுநாள்
நிஷ்காமிய கருமம் புரிந்து, மனதைத்
தூயதாக்கியவர்களே உறுதியான உள்ளத்தோடு இறைவனை வணங்குகின்றனர். வெற்றி
தோல்வி, லாபம் நஷ்டம் ஆகியவைகளுக்கிடையில்
மாறாத பக்தி பூண்டொழுகுபவர் திட
விரதமுடையவர் ஆகின்றனர்.
துருப்பிடித்த
இரும்பு காந்தத்தின் கவர்ச்சிக்கு உட்படுவதில்லை. துரு நீங்கப்பெற்றதும் அது
காந்தத்தால் இழுக்கப்படுகிறது. விருப்பு வெறுப்பு என்னும் துருப்பிடித்த உள்ளத்தில்
பக்தி பெருக்கெடுப்பதில்லை. சுத்த மனதின்கண் பக்தி
விரைவில் தோன்றுகிறது.
ஈசுவரனை
உபாசிப்பவர் அறிவது யாது?
29. ஜராமரணமோக்ஷõய மாமாஸ்ரித்ய யதந்தி
யே
தே ப்ரஹ்ம தத்விது: க்ருத்ஸ்நமத்யாத்மம்
கர்ம சாகிலம்
யே மாம் ஆஸ்ரித்ய-என்னை
வழிபட்டு, ஜரா மரண மோக்ஷõய யதந்தி-மூப்பினின்றும்
மரணத்தினின்றும் விடுபடுமாறு முயற்சி செய்வோர், தே
தத் ப்ரஹ்ம-அவர்கள் அது
என்ற பிரம்மத்தையும், க்ருத்ஸ்நம் அத்யாத்மம்-ஆத்மஞான முழுதையும், அகிலம்
கர்ம ச விது:-செய்கையனைத்தையும்
உணர்வார்.
பொருள்
: மூப்பினின்றும் மரணத்தினின்றும் விடுபடுமாறு என்னை வழிபட்டு முயற்சி
செய்வோர் அது என்ற பிரம்மத்தை
யுணர்வார்; ஆத்மஞான முழுதையும் உணர்வார்;
செய்கையனைத்தையு முணர்வார்.
துவந்துவ
மோகம் அல்லது இருமை மயக்கத்தில்
இருப்பவர்களுக்கும் வாழ்வைப்பற்றி ஆராய்தற்குப் பெரியதொரு தூண்டுகோல் உண்டு. அவர்கள் கடவுளை
அறியாதிருந்தாலும் கடவுளை நம்பாதிருந்தாலும் மக்களது
வாழ்வில் உண்டாகும் மாறுதல்களை அறிந்தாக வேண்டும். மூப்பு, மரணம் ஆகிய
இரண்டு மாறுதல்களும் மனிதனால் வேண்டப்படாதவைகள். வலிவிழந்து அழிந்துபட்டுப் போவதுதானா வாழ்வின் முடிவு? அரும்பெரும் செயல்களைச்செய்துவிட்டு
ஏமாற்றம் அடைந்தவனாக மனிதன் இவ்வுலகைவிட்டு ஏகுதலில்
பயன் யாது உளது? இப்படி
யெல்லாம் விசாரித்து ஜீவிதத்தின் தத்துவத்தை உள்ளபடி அறிதற்கு மரணம்
துணைபுரிகிறது. ஆக, முறையாக மூப்பையும்
மரணத்தையும் ஆராய்ச்சி செய்பவர் உண்மையை அறிகின்றனர். பிரம்மத்தைப்பற்றியும்,
தங்களது ஆத்ம சொரூபத்தைப்பற்றியும், கர்மத்தின் முடிவான
இயல்பைப்பற்றியும் அன்னவர் அறிந்தாக வேண்டும்.
வில்வப்பழத்தில்
ஓடு, விதைகள், சதை இவைகள் எல்லாம்
இருக்கின்றன. இவைகளில் எது ஒன்று மாத்திரம்
வில்வப் பழத்தைக் குறிக்கும் ! ஓடு பழமல்ல; அது
முக்கியமன்று என்று ஒருவன் தள்ளிவிடுகிறான்.
பிறகு விதைகளையும் அப்படியே அகற்றி விடுகிறான். கடைசியில்
சதையைத் தனியாக எடுத்து அதுதான்
வில்வப் பழமொன்று கருதுகின்றான். சிறிது சிந்தித்தபிறகு அவன்
தெளிவு கொள்கிறான். சதை, விதை, ஓடு
இம்மூன்றும் சேர்ந்ததே முழுப்பழம் என்று அறிய வருகிறான்.
அதேபோல ஒருவன் குணங்குறியற்ற நிராகாரக்
கடவுளைச் சாக்ஷõத்கரித்த பிறகு
நித்தியமாகிய அதே பரப்பிரம்மம் லீலாரூபமாய்
இந்த உலகமாகவும் பரிணமித்திருக்கிறது என்று அறிய வருகிறான்.
30. ஸாதிபூதாதிதைவம்
மாம் ஸாதியஜ்ஞம் ச யே விது:
ப்ரயாணகாலேऽபி
ச மாம் தே
விதுர்யுக்தசேதஸ:
ஸாதி பூதாதிதைவம் ஸாதியஜ்ஞம் ச-பூத ஞானம்,
தேவ ஞானம், யாக ஞானம்
இவற்றுடன் கூடியவனாக, யே மாம்-யாவர்
என்னை, ப்ரயாணகாலே அபி விது:-இறுதிக்
காலத்திலேனும் அறிவாரோ, யுக்த சேதஸ:-யோகத்திற்
பொருந்திய சித்தமுடைய, தே மாம் ச
விது:-அவர்கள் என்னையே அறிகிறார்கள்.
பொருள்
: பூத ஞானம், தேவ ஞானம்,
யாக ஞானம் இவற்றுடன் என்னை
யாவர் இறுதிக் காலத்திலேனும் அறிவாரோ,
யோகத்திற் பொருந்திய சித்தமுடைய அன்னாரே அறிஞர்.
அதிபூதம்,
அதி தெய்வம், அதியக்ஞம் ஆகியவைகளைப் பற்றிய விளக்கம் அடுத்த
அத்தியாயத்தில் வருகிறது. மரண காலத்தில் மனக்குழப்பமடைவது
மாந்தரது இயல்பு. ஆனால் யோகிக்கு
அத்தகைய குழப்பம் வருவதில்லை. இயற்கையையும் அதன்பால் பொலிகிற மேன்மையையும், அதில்
நிகழும் மேலாம் செயல்களையும் முறையாக
அறிபவர்க்கு தெய்வபக்தி இன்னும் அதிகரிக்கும். பக்தியும்
ஞானமும் அதிகரிப்பதை மரணகாலம் விளக்குகிறது. அவ்வேளையில் பகவானுடைய சொரூப ஞானம் இன்னும்
அதிகரிக்கிறது.
இதி ஸ்ரீமத் பகவத்கீதாஸூபநிஷத்ஸு ப்ரஹ்மவித்யாயாம்
யோகசாஸ்த்ரே
ஸ்ரீக்ருஷ்ணார்ஜுனஸம்வாதே
ஞானவிக்ஞானயோகோ
நாம
ஸப்தமோऽத்யாய:
No comments:
Post a Comment